Ra mắt bản dịch tiếng Việt tác phẩm “Cuốn sách Hoang dã” của nhà văn Mexico Juan Villoro
“Cuốn sách Hoang dã” của tác giả Juan Villoro là một tác phẩm dành cho thiếu nhi và thanh thiếu niên đạt thành công vang dội trên thế giới. Nhân dịp kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Mexico (19/5/1975-19/5/2025), Nhã Nam cùng Đại sứ quán Mexico tại Việt Nam và Khoa tiếng Tây Ban Nha – Trường Đại học Hà Nội tổ chức sự kiện ra mắt bản dịch tiếng Việt tác phẩm “Cuốn sách Hoang dã”.
Sự kiện là dịp để bạn đọc cùng trò chuyện về một tác phẩm văn học Mexico nổi tiếng và tìm hiểu về ngôn ngữ Tây Ban Nha trước nhu cầu thực tế đang ngày một tăng cao tại Việt Nam qua những chia sẻ của dịch giả Lê Mạnh Thắng - người chuyển ngữ cuốn sách, Thủ khoa K17 Khoa tiếng Tây Ban Nha, Trường Đại học Hà Nội; Thạc sĩ Nguyễn Thùy Trang, Phó trưởng Khoa phụ trách Khoa tiếng Tây Ban Nha, Trường Đại học Hà Nội; Nhà văn Chu Thùy Anh.
Sự kiện ra mắt bản dịch tiếng Việt tác phẩm “Cuốn sách Hoang dã”. Ảnh: Huyền Thương
Khả năng chữa lành của sách đối với tâm hồn trẻ thơ
Cuốn sách Hoang dã đã trở thành hiện tượng xuất bản quốc tế với gần 2 triệu bản được bán ra tại Mexico, được dịch ra nhiều ngôn ngữ, được chuyển thể sang chữ nổi Braille cho người khiếm thị và đang trong quá trình chuyển thể thành phim điện ảnh.
Cảm nhận về cuốn sách này, dịch giả Lê Mạnh Thắng cho biết, Cuốn sách Hoang dã là một tác phẩm dành cho độc giả lứa tuổi thiếu niên, tác giả Juan Villoro đã rất tỉ mỉ trong việc miêu tả tâm lý của lứa tuổi này với nhiều chi tiết đặc trưng về những rung động đầu đời, những thất vọng trước sự tan vỡ của gia đình qua nhiều cung bậc cảm xúc, có hờn giận, có vui sướng. Bên cạnh đó, tác giả đã xây dựng một thế giới thư viện độc đáo, đồ sộ với nhiều tựa sách thú vị, hài hước, chính những điều đó đã tạo cho người đọc nhiều hứng thú.
Thạc sĩ Nguyễn Thùy Trang cũng cho rằng, đây là cuốn sách dễ dàng được tiếp cận bởi độc giả đại chúng vì nó mang những thông điệp cho tất cả trẻ em, lứa tuổi thanh thiếu niên nói chung chứ không phải của riêng một quốc gia nào.
Các diễn giả chia sẻ tại sự kiện. Ảnh: Huyền Thương
Cuốn sách Hoang dã kể về cậu bé Juan mười ba tuổi phải đối mặt với một mùa hè kinh hoàng: cậu thường xuyên gặp những cơn ác mộng đáng sợ; bố mẹ ly dị, mẹ suốt ngày hút thuốc và uống rượu, còn bố thì đã đến tận Paris xa xôi; và tệ hơn cả là cả kỳ nghỉ hè này cậu sẽ phải tạm rời xa ngôi nhà quen thuộc cũng như bạn bè mình để đến sống tại nhà bác Tito – một người bác già lập dị sống một mình, trong một ngôi nhà toàn sách là sách!
Kỳ nghỉ ngỡ như buồn tẻ và cô độc ấy lại trở nên ngày một ly kỳ, thú vị, lôi cuốn hơn khi Juan nhận thấy những cuốn sách ở nhà bác không hề bình thường: chúng lén lút tự di chuyển khi không ai để ý, chúng thay đổi và ăn trộm nội dung của nhau, chúng chỉ xuất hiện nếu muốn được đọc. Dường như chính những cuốn sách mới là chủ của thư viện.
Càng đặc biệt hơn khi Juan biết về sự tồn tại của một cuốn sách chưa từng được đọc, chưa từng được viết xong và chưa từng được xuất bản – Cuốn sách Hoang dã. Cùng sự đồng hành của những người bạn mới: cô bạn Catalina, bác Tito, cô Eufrosia và ba chú mèo; Juan lao mình vào hành trình tìm kiếm cuốn sách đặc biệt được cho là chỉ đến với những người xứng đáng. Cuộc phiêu lưu bất ngờ vừa giúp Juan tìm ra một cuốn sách quý, vừa khám phá ra nhiều điều kỳ diệu về sách vở và cuộc sống.
Câu chuyện không chỉ hấp dẫn bởi yếu tố phiêu lưu, kỳ ảo mà còn truyền tải thông điệp sâu sắc về giá trị của việc đọc, sức mạnh của trí tưởng tượng và khả năng chữa lành của sách đối với tâm hồn trẻ thơ. Cuốn sách phù hợp với độc giả từ 10 tuổi trở lên, và bất cứ ai yêu thích khám phá, sáng tạo và trân trọng giá trị của sách.
Tác phẩm “Cuốn sách Hoang dã”. Ảnh: Nhã Nam
Nhà văn Chu Thùy Anh nhận định, Cuốn sách Hoang dã là cuốn sách lựa chọn người đọc chứ không phải do người đọc lựa chọn, người đọc bị chuyển từ thế chủ động sang thế bị động, nhưng bị động ở đây được hiểu theo nghĩa tốt. Cuốn sách đề cao việc tấm lòng của nhân vật khi đón nhận cuốn sách.
“Cuốn sách này cũng có thể dành cho những người lớn đọc và khám phá, tìm hiểu để giúp chúng ta hiểu rằng, chúng ta luôn luôn cần giữ một lòng trong sáng, tâm thế rộng mở để đón nhận những tác phẩm mà chúng ta sẽ đọc, có như vậy thì chúng ta mới có thể tiếp cận được những ‘cuốn sách hoang dã’ dành cho riêng mình”, nhà văn Chu Thùy Anh chia sẻ.
“Cuốn sách Hoang dã” được xuất bản bằng tiếng Việt
Chia sẻ tại sự kiện ra mắt bản dịch tác phẩm Cuốn sách Hoang dã, ông Alejandro Negrin Muñoz, Đại sứ Mexico tại Việt Nam khẳng định: “Việc ra mắt Cuốn sách Hoang dã bằng tiếng Việt là một trong những sự kiện quan trọng trong chuỗi hoạt động kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Mexico và Việt Nam”.
Ông Nguyễn Xuân Minh, Giám đốc Kế hoạch và Bản quyền của Nhã Nam, chia sẻ: “Một người am hiểu văn chương Mexico từng nói với tôi rằng, ngoài những nhà văn lớn đã được đông đảo độc giả Việt Nam biết đến như Carlos Fuentes hay Octavio Paz, đất nước này còn rất nhiều nhà văn xuất sắc và văn chương Mexico rất xứng đáng được giới thiệu nhiều hơn ở Việt Nam, Juan Villoro là một trong số đó. Cuốn sách Hoang dã là một cuộc phiêu lưu kỳ diệu về sách, thư viện, và sức mạnh của việc đọc; một tác phẩm đẹp tôn vinh sức mạnh của ngôn từ, khơi gợi tình yêu đọc sách mà mọi độc giả đều có thể tận hưởng”.
Tác giả Juan Villoro. Ảnh: Restlessbooks
Juan Villoro là một nhà văn xuất sắc của đất nước Mexico, trong vai trò một tác giả, ông đã xuất bản gần 50 tác phẩm thuộc nhiều thể loại khác nhau, từ tiểu thuyết, truyện ngắn, phóng sự, tiểu luận đến kịch nghệ và báo chí văn học. Ông đã vinh dự nhận được 16 giải thưởng văn học danh giá nhất của Tây Ban Nha, bao gồm giải Herralde năm 2004 và giải Báo chí Quốc tế Nhà vua Tây Ban Nha năm 2010.
Một trong những lĩnh vực nổi bật của ông là văn học thiếu nhi và thanh thiếu niên, với những giải thưởng danh giá như giải IBBY (Hội đồng Sách Quốc tế dành cho Thanh thiếu niên) năm 1994. Trong số những tác phẩm phong phú dành cho trẻ em và thanh thiếu niên của Juan Villoro, Cuốn sách Hoang dã để lại ấn tượng đặc biệt trong lòng độc giả.
Đại diện Nhã Nam cho biết, tác giả Juan Villoro đã bày tỏ niềm hạnh phúc khi tác phẩm của mình được xuất bản tại Việt Nam. Ông chia sẻ: “Cuốn sách Hoang dã là một sự tôn vinh đối với việc đọc sách. Tôi may mắn khi tác phẩm này đã được dịch ra nhiều ngôn ngữ, bao gồm cả chữ Braille dành cho người khiếm thị. Giờ đây, tôi vô cùng hạnh phúc khi hành trình này đến với Việt Nam. Từ khi còn nhỏ, tôi đã biết về lịch sử hào hùng của đất nước vĩ đại này và luôn mơ ước có cơ hội được đặt chân đến đây.” |

Nhà xuất bản Kim Đồng vừa ra mắt bản nâng cấp 2025 của hai tác phẩm kinh điển "Hòn Đá Xanh" và "Âm Thanh Của Sắc Màu"...
Bình luận