Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary

Cuốn sách "Trại bảy chú lùn" là tác phẩm đầu tiên của Bảo Ninh được dịch sang tiếng Hungary.

Mới đây, tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam.

Sách do dịch giả Gabor Pap chuyển ngữ, ông vốn là một nhà nghiên cứu văn hóa Hungary đã hâm mộ Bảo Ninh từ lâu.

Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary - 1

Bìa sách Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh bản tiếng Việt và bản tiếng Hungary

Theo Gabor Pap, khi dịch tập truyện ngắn sang tiếng Hungary, ông đã cẩn thận chú giải những chi tiết liên quan đến văn hóa và lịch sử của Việt Nam. Ngoài ra, nhà văn Bảo Ninh cũng tự tay viết một bức thư như lời đề từ gửi đến độc giả Hungary, nhân dịp cuốn sách đầu tiên của ông được xuất bản tại quốc gia này.

Trại bảy chú lùn được xuất bản lần đầu năm 1987, gồm 10 truyện ngắn về chủ đề chiến tranh. Đó là những câu chuyện về chiến tranh, về những con người sống trong thời loạn lạc, khói lửa bom đạn.

Trong số họ, có người là lính cụ Hồ, có người đứng bên kia chiến tuyến. Trước thời cuộc, mỗi nhân vật, mỗi hoàn cảnh, diễn biến tâm lý khác nhau, để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng độc giả.

Lâu nay tên tuổi của Bảo Ninh thường được gắn chặt với tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh. Tính đến nay, Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch ra hơn 15 thứ tiếng, phần lớn đều dịch lại từ bản tiếng Anh trừ các bản sách tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung.

Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary - 2

Nhà văn Bảo Ninh. Ảnh: Nhã Nam.

Trại bảy chú lùn được dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Hungary đánh dấu một điểm sáng mới trong xuất ngoại văn chương Bảo Ninh nói riêng và Việt Nam nói chung.

Cuốn sách cũng đem lại góc nhìn mới về chiến tranh Việt Nam tại quốc gia Đông Âu này. Hầu hết sách về chủ đề chiến tranh Việt Nam mà người Hungary được đọc trước đây đều do người Mỹ, người Hàn Quốc hoặc Australia, New Zealand viết nên.

Đọc về lịch sử Việt Nam qua chính ngòi bút của tác giả Việt Nam sẽ đem tới những tư liệu chân thật và sống động hơn cho chính người Hungary.

Theo Zing
None

Tin liên quan

Tin mới nhất

Đề xuất tổ chức Ngày Văn hóa Việt Nam gắn với việc tôn vinh hệ giá trị văn hóa và chuẩn mực con người Việt Nam trong thời kỳ mới

Đề xuất tổ chức Ngày Văn hóa Việt Nam gắn với việc tôn vinh hệ giá trị văn hóa và chuẩn mực con người Việt Nam trong thời kỳ mới

Thảo luận tại tổ về dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về phát triển văn hoá Việt Nam. Tại tổ 8, các đại biểu Quốc hội tỉnh Bắc Ninh và Cà Mau đã tập trung phân tích, đóng góp nhiều ý kiến nhằm hoàn thiện khung khổ pháp lý, tạo bước đột phá để văn hóa thực sự trở thành nền tảng tinh thần, động lực phát triển kinh tế - xã hội. Đại biểu Quốc hội Trần Thị Hoa Ry đề xuất

Định vị sách trong không gian của công nghiệp văn hóa

Định vị sách trong không gian của công nghiệp văn hóa

Trong khuôn khổ Hội sách và Văn hóa đọc thành phố Hà Nội, tọa đàm “Sách và Công nghiệp Văn hóa” đã mở ra không gian trao đổi về vai trò của sách và ngành xuất bản trong sự phát triển của văn hóa và công nghiệp văn hóa hiện nay. Đồng thời, đặt ra những câu hỏi thiết thực về vị trí của sách trong hệ sinh thái sáng tạo, cũng như khả năng kết nối xuất bản với các lĩnh vực văn hóa

Hội sách và Văn hoá đọc thành phố Hà Nội 2026

Hội sách và Văn hoá đọc thành phố Hà Nội 2026

Hưởng ứng Ngày Sách và Văn hóa đọc Việt Nam lần thứ 5, từ ngày 21/4 đến 27/4/2026, UBND phường Cửa Nam, Phố Sách Hà Nội phối hợp cùng 14 đơn vị xuất bản, phát hành tổ chức “Hội sách và Văn hóa đọc TP Hà Nội 2026” tại Phố Sách Hà Nội (phố 19/12, phường Cửa Nam, thành phố Hà Nội).