Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary

Cuốn sách "Trại bảy chú lùn" là tác phẩm đầu tiên của Bảo Ninh được dịch sang tiếng Hungary.

Mới đây, tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam.

Sách do dịch giả Gabor Pap chuyển ngữ, ông vốn là một nhà nghiên cứu văn hóa Hungary đã hâm mộ Bảo Ninh từ lâu.

Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary - 1

Bìa sách Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh bản tiếng Việt và bản tiếng Hungary

Theo Gabor Pap, khi dịch tập truyện ngắn sang tiếng Hungary, ông đã cẩn thận chú giải những chi tiết liên quan đến văn hóa và lịch sử của Việt Nam. Ngoài ra, nhà văn Bảo Ninh cũng tự tay viết một bức thư như lời đề từ gửi đến độc giả Hungary, nhân dịp cuốn sách đầu tiên của ông được xuất bản tại quốc gia này.

Trại bảy chú lùn được xuất bản lần đầu năm 1987, gồm 10 truyện ngắn về chủ đề chiến tranh. Đó là những câu chuyện về chiến tranh, về những con người sống trong thời loạn lạc, khói lửa bom đạn.

Trong số họ, có người là lính cụ Hồ, có người đứng bên kia chiến tuyến. Trước thời cuộc, mỗi nhân vật, mỗi hoàn cảnh, diễn biến tâm lý khác nhau, để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng độc giả.

Lâu nay tên tuổi của Bảo Ninh thường được gắn chặt với tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh. Tính đến nay, Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch ra hơn 15 thứ tiếng, phần lớn đều dịch lại từ bản tiếng Anh trừ các bản sách tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung.

Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary - 2

Nhà văn Bảo Ninh. Ảnh: Nhã Nam.

Trại bảy chú lùn được dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Hungary đánh dấu một điểm sáng mới trong xuất ngoại văn chương Bảo Ninh nói riêng và Việt Nam nói chung.

Cuốn sách cũng đem lại góc nhìn mới về chiến tranh Việt Nam tại quốc gia Đông Âu này. Hầu hết sách về chủ đề chiến tranh Việt Nam mà người Hungary được đọc trước đây đều do người Mỹ, người Hàn Quốc hoặc Australia, New Zealand viết nên.

Đọc về lịch sử Việt Nam qua chính ngòi bút của tác giả Việt Nam sẽ đem tới những tư liệu chân thật và sống động hơn cho chính người Hungary.

Theo Zing
None

Tin liên quan

Tin mới nhất

Bảo vệ giá trị chân chính của nghệ thuật trong thời kỷ nguyên số

Bảo vệ giá trị chân chính của nghệ thuật trong thời kỷ nguyên số

Thực hiện Kết luận của Ban Tuyên giáo và Dân vận Trung ương tại Hội nghị giao ban công tác văn hóa, văn nghệ Quý I năm 2026, ngày 29/5, tại Hà Nội, Thường trực Đoàn Chủ tịch Liên hiệp các Hội Văn học nghệ thuật Việt Nam chủ trì, phối hợp với Hội Nhạc sĩ Việt Nam, Hội Nghệ sĩ Sân khấu Việt Nam tổ chức tọa đàm với chủ đề “Giữ gìn tính trung thực trong biểu diễn nghệ thuật; ý t

Hòa nhạc “Âm thanh đất Việt” kỷ niệm 70 năm Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam

Hòa nhạc “Âm thanh đất Việt” kỷ niệm 70 năm Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam

20 giờ tối 29/5 tại Phòng Hòa nhạc lớn Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam, chương trình hòa nhạc “Âm thanh Đất Việt” do Dàn nhạc Dân tộc Việt Nam - Học viện Âm nhạc Quốc gia biểu diễn sẽ diễn ra. Đây là hoạt động trong chuỗi kỷ niệm 70 năm Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam và 17 năm thành lập Dàn nhạc, theo Nhân dân.

Trăn trở của người cầm bút trước vấn đề AI

Trăn trở của người cầm bút trước vấn đề AI

Ngày 28/5, tọa đàm "AI với người viết hôm nay" diễn ra trong khuôn khổ trại sáng tác văn học được Tạp chí Văn nghệ Quân đội tổ chức tại phường Vũng Tàu, Thành phố Hồ Chí Minh có sự tham gia của thành viên trại viết cùng đông đảo văn nghệ sĩ, theo Nhân dân.