Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary

Cuốn sách "Trại bảy chú lùn" là tác phẩm đầu tiên của Bảo Ninh được dịch sang tiếng Hungary.

Mới đây, tập truyện Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh đã được nhà xuất bản AB Art phát hành tại Hungary. Đây là kết quả hoạt động trong chương trình hợp tác xuất bản giữa NXB AB Art của Hungary và Hội Nhà văn Việt Nam.

Sách do dịch giả Gabor Pap chuyển ngữ, ông vốn là một nhà nghiên cứu văn hóa Hungary đã hâm mộ Bảo Ninh từ lâu.

Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary - 1

Bìa sách Trại bảy chú lùn của nhà văn Bảo Ninh bản tiếng Việt và bản tiếng Hungary

Theo Gabor Pap, khi dịch tập truyện ngắn sang tiếng Hungary, ông đã cẩn thận chú giải những chi tiết liên quan đến văn hóa và lịch sử của Việt Nam. Ngoài ra, nhà văn Bảo Ninh cũng tự tay viết một bức thư như lời đề từ gửi đến độc giả Hungary, nhân dịp cuốn sách đầu tiên của ông được xuất bản tại quốc gia này.

Trại bảy chú lùn được xuất bản lần đầu năm 1987, gồm 10 truyện ngắn về chủ đề chiến tranh. Đó là những câu chuyện về chiến tranh, về những con người sống trong thời loạn lạc, khói lửa bom đạn.

Trong số họ, có người là lính cụ Hồ, có người đứng bên kia chiến tuyến. Trước thời cuộc, mỗi nhân vật, mỗi hoàn cảnh, diễn biến tâm lý khác nhau, để lại nhiều ấn tượng sâu sắc trong lòng độc giả.

Lâu nay tên tuổi của Bảo Ninh thường được gắn chặt với tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh. Tính đến nay, Nỗi buồn chiến tranh đã được dịch ra hơn 15 thứ tiếng, phần lớn đều dịch lại từ bản tiếng Anh trừ các bản sách tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn và tiếng Trung.

Sách của nhà văn Bảo Ninh xuất bản tại Hungary - 2

Nhà văn Bảo Ninh. Ảnh: Nhã Nam.

Trại bảy chú lùn được dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Hungary đánh dấu một điểm sáng mới trong xuất ngoại văn chương Bảo Ninh nói riêng và Việt Nam nói chung.

Cuốn sách cũng đem lại góc nhìn mới về chiến tranh Việt Nam tại quốc gia Đông Âu này. Hầu hết sách về chủ đề chiến tranh Việt Nam mà người Hungary được đọc trước đây đều do người Mỹ, người Hàn Quốc hoặc Australia, New Zealand viết nên.

Đọc về lịch sử Việt Nam qua chính ngòi bút của tác giả Việt Nam sẽ đem tới những tư liệu chân thật và sống động hơn cho chính người Hungary.

Theo Zing
None

Tin liên quan

Tin mới nhất

Tạo khuôn khổ pháp lý quan trọng để khơi thông các nguồn lực, góp phần xây dựng và phát triển nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc

Tạo khuôn khổ pháp lý quan trọng để khơi thông các nguồn lực, góp phần xây dựng và phát triển nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc

Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Lâm Thị Phương Thanh nêu rõ: Nghị quyết của Quốc hội về phát triển văn hóa Việt Nam khi được Quốc hội thông qua chắc chắn sẽ có tác động tích cực, tạo khuôn khổ pháp lý quan trọng để khơi thông các nguồn lực, phát huy sức sáng tạo của các tầng lớp nhân dân, góp phần xây dựng và phát triển nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản s

Cần cơ chế, chính sách đủ mạnh để phát triển truyền dạy văn hóa, nghệ thuật truyền thống trong nhà trường

Cần cơ chế, chính sách đủ mạnh để phát triển truyền dạy văn hóa, nghệ thuật truyền thống trong nhà trường

Đại biểu Quốc hội Phạm Anh Tuấn cho rằng, nếu làm tốt việc phát triển truyền dạy văn hóa, nghệ thuật truyền thống trong nhà trường, chúng ta sẽ có những thế hệ người trẻ nối tiếp nhau hiểu giá trị, biết cảm thụ, có khả năng tham gia vào những hoạt động văn hóa, nghệ thuật truyền thống và có bản lĩnh văn hóa để tạo nên phong trào rộng khắp, theo Cỏng thông tin Bộ VHTTDL.

Doanh nhân Phạm Hồng Điệp - Tâm hồn neo vẻ đẹp

Doanh nhân Phạm Hồng Điệp - Tâm hồn neo vẻ đẹp

Tôi gặp doanh nhân Phạm Hồng Điệp cũng gần 20 năm, trong lần bàn giao tàu biển tại Công ty Đóng tàu Phà Rừng. Dạo đó, Tổng công ty Tàu thủy Việt Nam (VINASHIN) còn ở giai đoạn “hoành tráng” - Shinec và Công ty Đóng tàu Phà Rừng đều là những đơn vị thành viên. Tôi nhớ mãi, đó là một doanh nhân trẻ, khá kín tiếng.