Tài năng trẻ trong lĩnh vực văn học vinh dự gặp gỡ Chủ tịch nước

Chiều 28/11, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gặp tài năng trẻ văn học Nguyễn Bình (21 tuổi) – người dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh.

Trong buổi gặp gỡ, Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc chúc mừng tài năng trẻ văn học Nguyễn Bình, dù tuổi còn trẻ nhưng đã có nhiều nỗ lực để dịch nhiều tác phẩm, trong đó có nghiên cứu sâu để dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh.

Tài năng trẻ trong lĩnh vực văn học vinh dự gặp gỡ Chủ tịch nước - 1

Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc gặp tài năng văn học trẻ Nguyễn Bình. (TTXVN)

Truyện Kiều là một tác phẩm rất sâu sắc, có giá trị về lịch sử cũng như văn hóa Việt Nam, nên khó dịch, đòi hỏi người dịch phải hiểu đầy đủ, sâu sắc giá trị của Truyện Kiều để chuyển tải sang tiếng Anh, qua đó quảng bá những giá trị đặc sắc của văn hóa Việt Nam đến bạn bè quốc tế.

Chủ tịch nước mong muốn tài năng trẻ Nguyễn Bình tiếp tục học tập, nghiên cứu, có nhiều tác phẩm hay, có giá trị, đóng góp cho nền văn học nước nhà cũng như tiếp tục quảng bá hình ảnh, văn hóa, con người Việt Nam ra thế giới.

Đồng thời, qua tài năng trẻ Nguyễn Bình, Chủ tịch nước mong muốn các bộ, ngành, chức năng tiếp tục phát hiện, bồi dưỡng các tài năng, phục vụ phát triển đất nước.

Tài năng trẻ trong lĩnh vực văn học vinh dự gặp gỡ Chủ tịch nước - 2

Chủ tịch nước mong muốn tài năng trẻ Nguyễn Bình tiếp tục học tập, nghiên cứu đóng góp cho nền văn học nước nhà. (TTXVN)

Nguyễn Bình bày tỏ niềm vinh dự được Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc động viên, thể hiện sự quan tâm của lãnh đạo Đảng, Nhà nước và cá nhân Chủ tịch nước tới thế hệ trẻ.

Nguyễn Bình sinh năm 2001, hiện đang theo học ngành Thiên văn học tại Đại học Arizona, Hoa Kỳ. Vừa qua, Nguyễn Bình được Hội Nhà văn Việt Nam trao giải thưởng Tác giả trẻ năm 2021 ở hạng mục Văn học dịch với tác phẩm dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh.

Tài năng trẻ trong lĩnh vực văn học vinh dự gặp gỡ Chủ tịch nước - 3

Bìa sách bản dịch Truyện Kiều của Nguyễn Bình.

Để dịch được kiệt tác của Nguyễn Du, Nguyễn Bình đã đọc nhiều sử thi trên thế giới và nghiên cứu phương pháp tốt nhất để dịch. Tài năng trẻ này cũng đã học nhiều ngôn ngữ khác nhau, trong đó có cả ngôn ngữ cổ của thế giới nhằm dịch các tác phẩm văn học nổi tiếng sát nhất với bản gốc của các tác giả từ nhiều thế kỷ trước.

Trước đây đã có nhiều người dịch Truyện Kiều, tuy nhiên việc dịch đúng đã khó, dịch hay mà lại để người đọc hiểu được những điển tích, điển cố, hiểu được tư tưởng của Nguyễn Du và sự tài hoa trong cách sử dụng ngôn ngữ của tác giả còn khó hơn. Với niềm đam mê văn học, lịch sử và văn hóa Việt Nam, Nguyễn Bình đã dịch tác phẩm sang tiếng Anh để giới thiệu vẻ đẹp văn hóa, tư tưởng nhân văn sâu sắc của Truyện Kiều với bạn bè thế giới.

Nguyễn Bình cho biết, hiện đang ấp ủ một số dự án văn học, trong đó mong muốn viết sử thi về Việt Nam để qua đó, quảng bá hình ảnh, đất nước, con người Việt Nam thông qua các nhân vật lịch sử của Việt Nam.

Nguyễn Hoàng Thương

Tin liên quan

Tin mới nhất

Ukraine chấp thuận phần lớn thỏa thuận hòa bình: Giá dầu cắm đầu lao dốc

Ukraine chấp thuận phần lớn thỏa thuận hòa bình: Giá dầu cắm đầu lao dốc

Giá dầu thế giới giảm mạnh sau khi ABC News đưa tin Ukraine đã đồng ý với hầu hết điều khoản trong bản thỏa thuận hòa bình sửa đổi nhằm chấm dứt chiến sự với Nga. Nếu tiến trình này thành hiện thực, thị trường dầu toàn cầu có thể chứng kiến biến động lớn khi nguồn cung Nga được nới lỏng. Tuy nhiên, những chi tiết then chốt vẫn chưa được giải quyết và lập trường của Moscow

“Phận lính trơn” đối chiếu Erich Maria Remarque và Mai Tiến Nghị

“Phận lính trơn” đối chiếu Erich Maria Remarque và Mai Tiến Nghị

Trong lịch sử văn học thế giới, hiếm có hai tiểu thuyết nào - cách nhau gần một thế kỷ, từ hai nền văn hóa khác biệt - lại đồng điệu như “Phía Tây không có gì lạ” của Erich Maria Remarque và “Lính trơn” của Mai Tiến Nghị. Một nước Đức chiến bại, rệu rã trong chiến hào bùn lạnh của Thế chiến I. Một Việt Nam bị chia đôi sau Hiệp định Genève, chìm nghỉm trong tương tàn, vừa mang

Thanh âm tự hào trên mảnh đất Quốc Oai anh hùng

Thanh âm tự hào trên mảnh đất Quốc Oai anh hùng

Trong không khí xây dựng nông thôn mới và đô thị văn minh trên khắp Thủ đô, những tác phẩm nghệ thuật phản ánh hơi thở thời đại luôn có sức gợi mở đặc biệt. Ca khúc “Quốc Oai Ngày Mới” của nhà báo – nhạc sĩ Tào Khánh Hưng, nguyên Phó Tổng Biên tập Báo Xây dựng, là một sáng tác như thế: giàu tính thời sự nhưng vẫn giữ được chất trữ tình, sâu lắng; mang tinh thần tự hào truy