Một trong những cuốn sách truyền tải trọn vẹn nhất giá trị lịch sử - văn hóa đặc trưng của đất Việt, người Việt

Nước Nam một thuở là cuốn sách tập hợp 38 công trình nghiên cứu, bài viết tiêu biểu bằng tiếng Pháp và 60 tranh ảnh phong phú về đất nước, con người An Nam đăng trên các Tạp chí Đông Dương, Tạp chí Viễn Á, Tuần san Đông Dương, Tập san Dân Việt Nam xuất bản từ năm 1894-1948, do Trung tâm Lưu trữ quốc gia I tuyển dịch sang tiếng Việt.

Nghìn năm qua lịch sử nước ta có những trang sử hào hùng và vinh quang khi cố kết được nhân dân, giữ vững quyền tự chủ và xây dựng nền văn hiến dân tộc, nhưng cũng có những trang sử ảm đạm và khổ đau khi lâm vào nạn cát cứ phân tranh hoặc bị ngoại bang xâm lược và đô hộ.

Một trong những cuốn sách truyền tải trọn vẹn nhất  giá trị lịch sử - văn hóa đặc trưng của đất Việt, người Việt - 1

Tác giả của những bài viết này là các học giả, nhà khoa học, quan chức người Pháp và người Việt như: Louis Bezacier, Gustave Dumoutier, Cérutti, Henry Bontoux, G. Taboulet, G.Tucat, Ngô Quý Sơn, Nguyễn Văn Vĩnh, Nguyễn Xuân Chữ… Họ đã khảo cứu và đưa ra những luận điểm khá tinh tế về các lĩnh vực lịch sử, văn hóa, giáo dục, các vùng đất, di tích, nhân vật lịch sử của Việt Nam thời Pháp thuộc…

Ấn phẩm chủ yếu khai thác các bài tiểu luận có chất lượng ẩn trong các hồ sơ lưu trữ, trong đó có các ấn phẩm định kỳ phát hành từ năm 1948 trở về trước… Tác giả của những công trình này là các học giả, nhà khoa học, quan chức người Pháp và người Việt như: Louis Bezacier, Gustave Dumoutier, Pierre Pasquier, Cerutti, Henry Bontoux, Paul Boudet, G. Tucat, Ngô Quý Sơn, Nguyễn Văn Vĩnh, Nguyễn Xuân Chữ... Họ đã nghiên cứu kỹ lưỡng về nhiều lĩnh vực của đời sống: văn hóa, giáo dục, du lịch, quân sự, y tế, ngành nghề truyền thống... 

Các bài viết được lựa chọn và sắp xếp, hệ thống hóa theo chủ đề và trình tự thời gian. Mỗi bài viết đều có hình ảnh minh họa, ghi rõ tác giả, ký hiệu tra tìm, niên đại. Đối với những bài viết không có hình ảnh, Ban Biên soạn đã sưu tầm, bổ sung hình ảnh đồng thời ghi rõ nguồn dẫn để cuốn sách thêm phần sinh động. Đối với tên phố và đường ở Hà Nội và Sài Gòn, chúng tôi giữ nguyên tên gốc tiếng Pháp và bổ sung tên gọi tương đương hiện nay.

Một trong những cuốn sách truyền tải trọn vẹn nhất  giá trị lịch sử - văn hóa đặc trưng của đất Việt, người Việt - 2

Trong quá trình thực hiện, nhóm biên dịch đã gặp không ít khó khăn. Một số bài dịch từ chữ Hán, chữ Nôm, vốn có nhiều khái niệm trừu tượng, khó hiểu cũng như không có câu, từ tương đương trong tiếng Pháp; tác giả đồng thời là người dịch Hán-Nôm chỉ chuyển ý tóm lược, chẳng hạn như bài "Thi Hương" hay bài "Câu đối". Thêm vào đó, một số địa danh hay tên người bị tác giả người Pháp viết sai, hoặc không dấu (tiếng Việt) gây nhiều khó khăn cho người dịch.

Vẫn trong một số bài dịch từ chữ Hán, chữ Nôm, có nhiều sử tích và sự kiện lịch sử quá xa thời đại chúng ta hiện nay. Chẳng hạn, các sự kiện lịch sử, chiến tranh giữa các triều đại của Trung Hoa thể hiện trong các đề thi và bài làm của thí sinh "thi Hương" mà tác giả người Pháp đồng thời là người dịch không chú thích rõ ràng khiến người dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt (qua hai lần chuyển ngữ) rất khó để xác minh đúng hay sai sự kiện.

Trong tất cả các trường hợp trên đây, người dịch cũng như người hiệu đính, biên tập đã phân tích từng trường hợp trong bài viết để chấp thuận các giải pháp chuyển ngữ (có thể): chuyển ý, chuyển câu hoặc dịch từng từ sao cho sát ý, người đọc có thể chấp nhận được và dễ hiểu.

Nước Nam một thuở thuộc Tủ sách Lịch sử-Văn hóa, nằm trong dự án hợp tác giữa Omega Plus và Trung tâm Lưu trữ Quốc gia 1.

T.Linh

Tin liên quan

Tin mới nhất

Samsung Galaxy S26 có mấy phiên bản? Có gì mới so với S25?

Samsung Galaxy S26 có mấy phiên bản? Có gì mới so với S25?

Samsung Galaxy S26 có mấy phiên bản và liệu dòng flagship cao cấp mới này mang đến những nâng cấp đáng chú ý gì so với S25? Đây là câu hỏi được nhiều Samfan quan tâm khi chuẩn bị trình làng thế hệ Galaxy S mới. Bài viết dưới đây sẽ cập nhật đầy đủ các phiên bản S26 và phân tích những điểm thay đổi so với S25.

Tháng giêng mắt ướt tóc dài

Tháng giêng mắt ướt tóc dài

Thế là nhà thơ Dương Kỳ Anh bước lên mây trắng về với thiên đường vào sáng ngày 25/2/2025. Người ta xôn xao về sự ra đi ấy với bao nhiêu là bài viết và các phương tiện truyền thông đã nói quá nhiều về “cha đẻ” của hoa hậu, của thi sĩ đi tìm cái đẹp, của nhà thơ cảm thức thời gian, của cõi người cõi thơ đứt đoạn... Nhưng bạn bè đồng khoa với anh - khóa 13 văn khoa tổng hợp Hà

Quà tặng 8/3 cho mẹ: Cách bày tỏ yêu thương tinh tế và thiết thực

Quà tặng 8/3 cho mẹ: Cách bày tỏ yêu thương tinh tế và thiết thực

Ngày Quốc tế Phụ nữ 8/3 là dịp đặc biệt để mỗi người con bày tỏ lòng tri ân và yêu thương sâu sắc dành cho mẹ. Một món quà tặng 8/3 cho mẹ tinh tế sẽ giúp mẹ cảm nhận rõ hơn tình cảm yêu thương và sự quan tâm từ các thành viên trong gia đình. Nó cũng góp phần gắn kết tình cảm giữa các thành viên thêm bền chặt hơn.